【佛说法镜经】卷上之一
《 开  经  偈 》
无上甚深微妙法  百千万劫难遭遇
我今见闻得受持  愿解如来真实义
 
 
 


 (注:《佛说法镜经》是一部早期的译经,在东汉时期,佛法刚传入中国时,这部经典就被翻译成汉语。《法镜经》是由安玄口译梵文,严佛调笔授二人携手完成的第一部佛经,时当汉灵帝光和四年(西元一八一年)。此部汉文经典一出,深受当时世人所推崇,评为“尽经微旨,号为难继”两人所译的经典能契合佛经中深奥的道理,且后人难以继承他们的功业。这部《法镜经》只有一卷,未分品目,共九千余字。本经的异译本有由西晋竺法护所翻译的《郁迦罗越问菩萨行经》,以及《大宝积经》中由曹魏康僧铠所译的第十九会“伽长者会”。在佛典翻译的初期过程中,由于两地的文化及事物上的不同,使得佛经翻译的工作增加了困难度。往往,翻译经典的大师都要字斟句酌、考量再三,才能确立该以何字何句传达佛经上的原意;而为了保持佛典的原意,译经师大多采取不加文饰的质朴译法。在安玄与严佛调合译《法镜经》之前,大部分的佛经翻译工作多为一人所独立完成,如两人之前有名的译经师安世高法师及支娄迦谶法师,他们的译经多被评为“质胜于文”,能像此经“质文兼胜”的经典并不多。由此可见:此译文之出世,弥足珍贵。)


 


  

  【经】闻如是:一时,众祐游于闻物国胜氏之树给孤独聚园,与大众除馑千二百五十人俱,及五百开士,慈氏、敬首、始弃、窥音、开士之上首者也。彼时若干百众,围累侧塞,众祐而为说经。
尔时,闻物城中有理家名甚,与五百众,从闻物城中出,往到胜树给孤独聚园,诣众祐所,到以首礼众祐足,便就座而坐。及理家有字爱遇,有字乃遇,有字善授,有字大威,有字给孤独聚,有字龙威,有字谛思,斯一切五百众等,共往诣佛所,到以首礼众祐足,皆于众祐前就座而坐。其诸理家,一切以发求大道,皆与其众共造德本,有决于无上正真道,惟给孤独聚不耳!
 
  [解]:闻如是:〔行者于清净意根处所闻之佛法,如下所示:〕一时,〔在那个时刻〕众祐游于闻物国〔舍卫国〕胜氏之树给孤独聚园,〔释迦暂住之处〕与大众除馑〔比丘僧〕千二百五十人俱,〔有弟子一千二百五十人在场〕及五百开士,〔开示者,菩萨也。〕慈氏、〔弥勒菩萨〕敬首、始弃、窥音、〔菩萨名相〕开士之上首者也。彼时若干百众,〔老百姓〕围累侧塞,众祐而为说经。〔大家围绕着听世尊讲经,正所谓【闻如是】,我是如此听佛演说的。以上,时间,地点,人物,交待完毕。〕
尔时,〔正在这个时刻〕闻物城〔舍卫国〕中有理家〔掌管家族的长者〕名甚〔伽〕,与五百众〔眷属〕,从闻物城中出,往到胜树给孤独聚园,诣众祐所,〔拜诣佛舍〕到以首礼众祐足,〔顶礼佛足〕便就座而坐。〔坐于一旁〕及理家〔长者〕有字爱遇,〔贪爱相遇〕有字乃遇,〔随缘乃遇〕有字善授,〔善于传授〕有字大威,〔威武尊严〕有字给孤独聚〔独行苦修〕,有字龙威,〔神龙威武〕有字谛思,〔善思维者〕斯一切五百众等,〔其它的五百人随众〕共往诣佛所,〔来到世尊住处〕到以首礼众祐足,〔顶礼佛足〕皆于众祐〔世尊〕前就座而坐。其诸理家,〔诸宗门长老〕一切以发求大道,〔发心求证大道〕皆与其众共造德本,〔培植福德〕有决于无上正真道,惟给孤独聚不耳!〔欲行无上正等正觉之事,非【清净意根】之屏幕上,孤独聚行者不可也。〕
 

 

【西蜀法义研究】
2023-05- 28
西蜀 ·净然 ~ 直解
 
 
《 回   向  偈 》
愿以此功德   庄严佛净土
上报四重恩  下济三途苦
若有见闻者   悉发菩提心
尽此一报身  同生极乐国
 

上一篇:【持世经~本事品第(9)】西蜀•净然

下一篇:【佛说法镜经】卷上之二

Copyright © 2022© 西蜀法义研究

备案号:京ICP备2022036269号